Instituto Tecnológico y de Estudios Superiores de Monterrey
División de Administración y Ciencias Sociales
Departamento de Economía

Historia Económica
 Ec 95-854

Lic. Bonnie Palifka de Fonseca


Deshonestidad Académica

Dado que la honestidad es uno de los valores que desea fomentar el ITESM, se han desarrollado sanciones para ciertos actos que se consideran deshonestidad académica. A continuación viene una lista (no necesariamente completa) de actos deshonestos y la sanción que yo aplicaré en cada caso.

 

Situación

Acto

Sanción

En exámenes

Copia. Voltear a ver el examen de otro, proporcionar o recibir información de manera verbal y/o señales de otro alumno o de cualquier persona afuera del salón. (Esto incluye llamadas telefónicas.)

Entrega inmediata del examen; el examen será calificado sobre 70.

Cambiar un examen por otro sin la autorización de la maestra. Cuando hay varias versiones de un examen, cambiar la versión que le toca por otra versión.

El examen será calificado sobre 70.

Acordeones. Utilizar durante el examen información escrita no autorizada.

DA mensual.

Modificación de un examen ya calificado.

DA final.

Sustitución de personas en los exámenes.

DA final.

Hurto de exámenes o tráfico de los mismos.

DA final.

En tareas, trabajos y proyectos

Copia. Copiar las respuestas de una tarea de otro alumno o de cualquier medio no autorizado por la maestra. Proporcionar a otro alumno o equipo la tarea para su copia.

DA mensual.

Hurto de tareas y/o tráfico de las mismas.

DA final.

Falsificación de información o datos.

DA mensual o final, según la importancia de la tarea o el proyecto.

Falta de contribución a un trabajo o proyecto de equipo.

Se asignará una calificación de cero al alumno que no contribuyó. Los demás integrantes serán calificados según la calidad de lo entregado, sin tomar en cuenta la falta de su compañero.

Contratación de otra(s) persona(s) por realizar una tarea, un trabajo o un proyecto.

DA final.

Presentación de un proyecto o trabajo ajeno como propio.

DA final.

Plagio. (Véase abajo.)

DA final en la entrega final; DA mensual en entregas previas.

Otros

Soborno o amenaza. Intentar sobornar o amenazar a la maestra o al corrector.

DA final.

Fuente: Basado en ITESM, Campus Monterrey, "Documento auxiliar para la toma de decisiones sobre situaciones típicas de Deshonestidad Académica".

Cuando se aplica una calificación de DA, se notificará al Director de Carrera. En el caso de una DA final, se involucrará la Dirección de Asuntos Estudiantiles. El alumno tiene el derecho de apelar. Hasta el momento, si un alumno recibe tres calificaciones de DA (mensual o final), queda expulsado del ITESM.

Cuando se asigna una DA mensual, en el cálculo de la calificación final del curso, el examen, la tarea o el proyecto tendrá un valor de cero.


Acerca del plagio

El plagio incluye, pero no se limita a:

Es cierto que muchas veces tenemos que escribir sobre un tema que desconocemos y, por lo tanto, nos basamos en otros autores.  De hecho, los economistas más expertos siempre se apoyan en otros expertos, como para hacer más válidos sus argumentos.  Hay dos maneras de usar información de otro autor:

  1. Leer, tomar apuntes, y expresar la misma información en nuestras propias palabras. En este caso, basta con una nota bibliográfica al final de la frase o del párrafo. Si cinco (5) autores mencionan la misma información, se considera conocimiento común, y no es necesario dar referencia.
  2. Si no podemos expresarlo mejor que el autor original, es permitido copiarlo textualmente, siempre y cuando esté entre comillas (" ") o en un párrafo especial de texto copiado (generalmente de una letra más pequeña, y con márgenes más grandes¾ como regla, este formato se aplica cuando el texto comprende 25 palabras o más). En este caso, la nota bibliográfica debe venir inmediatamente después del texto copiado. Lo mismo aplica si traducimos, agregando a la nota que nosotros hicimos la traducción.

No dudo que el plagio es una práctica común, ni que muchos piensan que está bien. Tal vez era considerado un buen trabajo el recompilar frases de otros autores cuando estaban en la preparatoria. Pero la verdad es que en muchas partes del mundo, incluyendo el ITESM, esta práctica es prohibida (ilegal) por ser una violación de los derechos intelectuales. 

Hay otras razones para incluir las fuentes bibliográficas, que son las siguientes:

  1. Da crédito a quién hizo el trabajo original.
  2. Si el lector quiere leer más acerca del mismo punto, sabe a dónde recurrir.
  3. Si hay un error en los datos, se puede recurrir a la fuente original.
  4. Si, como autor, quieres elaborar más algún punto, puedes encontrar fácilmente la fuente original que ya usaste.

Si tienes dudas acerca del plagio, estoy a tus órdenes.


Ejercicio acerca del plagio

Este es el ejercicio que hicimos en la clase. Para cada versión, decide si es o no es plagio. Luego escoge el texto en la celda al lado de la versión (que está escondido) para ver la respuesta.

El texto original que sigue, y que describe las relaciones entre comerciantes extranjeros y los oficiales chinos durante el siglo XIX, viene de Philip D. Curtin, Cross-Cultural Trade in World History, Cambridge University Press (Cambridge, 1984), p. 242.

Chinese officials imposed many other restrictions on foreign merchants in Canton. They could not live within the city walls but had to live in a merchants' quarter along the Pearl River. At certain times of the year, the Chinese ordered them to leave Chinese territory altogether, which was done easily enough by retreat to the conveniently nearby but officially non-Chinese territory of Macao - still under Portuguese control in the late eighteenth century.

Ahora considera las presentaciones siguientes. Para cada uno, pregúntate: Es esto plagio? Explica tu respuesta.

Versión 1

Los oficiales chinos impusieron muchas otras restricciones sobre los comerciantes extranjeros en Canton. No podían vivir dentro de los muros de la ciudad, sino que tuvieron que residir en el sector mercantil al lado del Río Perla. En ciertas temporadas, los chinos los ordenaron a abandonar el territorio chino completamente, lo cual se hacía con facilidad, retirándose al territorio de Macao, convenientemente cerca pero oficialmente no chino, ya que seguía bajo el control de Portugal en el siglo XIX.

Versión 2

Los oficiales chinos impusieron muchas otras restricciones sobre los comerciantes extranjeros en Canton. No podían vivir dentro de los muros de la ciudad, sino que tuvieron que residir en el sector mercantil al lado del Río Perla. En ciertas temporadas, los chinos los ordenaron a abandonar el territorio chino completamente, lo cual se hacía con facilidad, retirándose al territorio de Macao, convenientemente cerca pero oficialmente no chino, ya que seguía bajo el control de Portugal en el siglo XIX. (Curtin 242, traducción propia)

Versión 3

Curtin nos señala algunas de las barreras que enfrentaban los comerciantes extranjeros en Canton: "[n]o podían vivir dentro de los muros de la ciudad, sino que tuvieron que residir en el sector mercantil al lado del Río Perla. En ciertas temporadas, los chinos los ordenaron a abandonar el territorio chino completamente." (242)

Versión 4

Los oficiales chinos pusieron muchas restricciones sobre los comerciantes extranjeros que estaban en Canton. No podían residir dentro de la ciudad, sino que tuvieron que residir en un sector especial para mercaderes, al lado del Río Perla. A veces, los chinos los ordenaron a abandonar el territorio chino completamente, lo cual se hacía con facilidad, retirándose al territorio de Macao, convenientemente cerca pero oficialmente no chino, ya que seguía bajo el control de Portugal en el siglo XIX. (Curtin 242)

Versión 5

Según Curtin, los mercaderes extranjeros fueron sometidos a reglas muy estrictas acerca de sus movimientos en China. (242)

Versión 6

Según Curtin, los mercaderes extranjeros en Canton tuvieron que residir en el sector mercantil al lado del Río Perla; a veces, incluso, los oficiales chinos los ordenaron a abandonar el territorio chino completamente. Este último no representó gran inconveniente, ya que Macao estaba cerca y pertenecía a Portugal todavía. (242)

Respuestas

Versión 1: Plagio. Es una traducción textual, sin referencia bibliográfica.

Versión 2: Plagio. Ahora el autor incluye la referencia bibliográfica, pero no está dentro de comillas. Aquí no tenemos el párrafo en contexto; si es un párrafo del estilo que se usa para citas largas, entonces no es plagio. (Cuando tienes una cita muy larga, hay que usar un párrafo especial, sin comillas.)

Versión 3: No plagio. La parte textual está dentro de comillas, y la parte afuera de las comillas no toma prestado el lenguaje del autor original.

Versión 4: Plagio. Si comparas esta versión con las versiones 1 y 2, te darás cuenta de que el autor primero tradujo el párrafo, y luego cambió algunas palabras para que no fuera textual, pero aún no es una buena paráfrasis. Aún con la referencia bibliográfica, el autor sigue demasiado de cerca el texto original, tanto en el lenguaje como en el orden de las ideas.

Versión 5: No plagio. El autor ha digerido el texto original y extraído lo más importante para su trabajo. No utiliza el lenguaje del original; además, da crédito al autor original. Así se apoya en el conocimiento del experto que lo antecedió.

Versión 6: Plagio. En esta versión, el autor todavía toma demasiado del lenguaje original y el ordenamiento de ideas. No ha digerido la información suficientemente. Ha hecho un buen esfuerzo, pero técnicamente falta aún. Esta fue la versión más difícil de calificar, pues es una paráfrasis a medias. Si encuentro algo así, te llamaré la atención, pero no asignaré una DA.


Responsable de la página:  Bonnie Palifka
bpalifka@campus.mty.itesm.mx
Última modificación: 1 de Agosto de 2001